الشيخ أبو الفتوح الرازي
130
روض الجنان وروح الجنان في تفسير القرآن ( فارسي )
بگو يا محمّد بياريد ( 1 ) كتابى از نزديك خداى كه او راه نمايندهتر بود از ايشان دو تا پسروى كنم او را ، اگر هستيد راستگويان . پس اگر نكنند ( 2 ) اجابت تو را بدان كه پسروى مىكنند هواهاى ( 3 ) مرادهاى ايشان را ، و كيست گمراهتر از آن كس كه پسروى كند هواى خويش را نه به راهى راست از خداى ، بدرستى كه خداى راه ننمايد گروه ستمكاران را . قوله : * ( فَلَمَّا قَضى ) * ( 4 ) * ( ) * ، گفت : چون موسى - عليه السّلام - اجل به سر برد . عبد اللَّه عبّاس گفت از رسول - عليه السّلام - پرسيدند ( 5 ) كه : موسى كدام اجل به سر برد ؟ گفت : ابعدهما و ابطاهما ، دور تر ، و ديرتر [ 183 - پ ] ، يعنى ده سال كه شعيب گفته بود : * ( فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْراً فَمِنْ عِنْدِكَ ) * ( 6 ) * ( ) * . و در خبرى ديگر است از رسول - عليه السّلام - كه او را پرسيدند كه : موسى كدام اجل به سر برد ؟ گفت : ابرّهما و أوفاهما ، نكو كارتر و وفادارتر ، يعنى آن كه به برّ و وفا نزديكتر بود . سعيد جبير گفت : جهودى بر او رسيد ( 7 ) در كوفه كه ، موسى از اين دو اجل كدام به سر برد ؟ و من ساز حج مىكردم ، گفتم : ندانم ، و لكن به مكّه خواهم شد از حبر امّت بپرسيم يعنى عبد اللَّه عبّاس . چون رفتم و از او پرسيدم ، گفت : اكثرهما و اطيبهما ، بيشتر و پاكتر كه پيغامبران خلف وعد ( 8 ) نكنند . گفت : چون با عراق آمدم ( 9 ) ، آن جهود را ديدم ، گفتم : جواب چنين داد . گفت : صدق و الَّذي انزل التّرية على
--> ( 1 ) . آط : به يارى / بياريد . ( 2 ) . اساس : نه كنند . ( 3 ) . آط ، لب ، آل : هواى . ( 4 ) . همهء نسخه بدلها * ( مُوسَى الأَجَلَ ) * - الاية ، حق تعالى . ( 5 ) . همهء نسخه بدلها بجز كا : پرسيدم . ( 6 ) . سورهء قصص ( 28 ) آيهء 27 . ( 7 ) . همهء نسخه بدلها : مراپرسيد . ( 8 ) . آب ، آج ، لب ، آز ، كا : وعده . ( 9 ) . آب ، آز به آن خدايى كه تورات به موسى عليه السّلام فرستاد و .